Пресконференція в УНІАН на тему: «Реймське Євангеліє 11 ст. та Віденський Октоїх 12 ст. повернулися в Україну»
(23.10.2019)
У Києві презентували факсимільні видання Реймського Євангелія ХІ століття та Віденського Октоїха ХІІ століття.
Презентація відбулась на прес-конференції в УНІАН.
За словами директорки видавництва «Горобець» Ганни Горобець, з 2009 року це київське видавництво започаткувало програму «Повертаємо в Україну культурну спадщину», в рамках якої відбулось створення цих факсимільних видань.
«Створюючи видання факсимільного типу, задіяні у програмі професіонали повертають середньовічні рукописні пам’ятки, що знаходяться за межами України. Таким чином, безцінні манускрипти стають доступними науковцям, а також усім, хто цікавиться історією та культурою. Ми презентуємо випуск факсимільних видань двох рукописних книг: «Реймське Євангеліє» та «Віденський Октоїх», - зазначила вона.
За словами генерального директора Національного заповідника «Софія Київська» Нелі Куковальсьої, досі в Україні видавалося лише факсимільне видання кириличної частини Реймського Євангелія. «Тепер презентоване факсимільне видання складається з двох частин. У першій - відтворені сторінки рукописної пам’ятки обох частини — кириличної ХІ ст. та глаголичної ΧΙV ст., тобто у тому вигляді, у якому книга зберігається нині у муніципальній бібліотеці м. Реймс (Франція)», - додала вона.
Куковальська зазначила, що для роботи над факсимільним відтворенням Реймського Євангелія Національний заповідник «Софія Київська», видавництво «Горобець» та муніципалітет міста Реймс підписали тристоронню угоду. Велику допомогу у цьому процесі надало Посольство України у Франції та Надзвичайний і Повноважний Посол України у Франції Олег Шамшур особисто.
За її словами, друк було здійснено за підтримки Українського культурного Фонду та за благодійний кошт. Вагомий вклад для збору коштів зробила зірка світової оперної сцени Вікторія Лук’янець.
Своєю чергою заступник генерального директора Національного заповідника «Софія Київська» В'ячеслав Корнієнко зауважив, що у другій частині видання містяться результати сучасного вивчення рукописної пам’ятки українськими науковцями.
Крім того, директорка видавництва «Горобець» Ганна Горобець відзначила, що одним із джерел, важливих для дослідження середньовічної української рукописної традиції, є Віденський Октоїх (Кодекс Ганкенштейна) кінця ХІІ – початку ХІІІ ст., що зберігається в Австрійській національній бібліотеці (Codex Vindobonensis Slavicus 37). «Видання знайомить зі сторінками цього рукопису та з дослідженням використаних у манускрипті матеріалів, проведеним австрійськими вченими», - наголосила вона.
«Отже, завдяки спільним зусиллям ці обидві священні реліквії стали доступними як для спеціалістів, так і для всіх, хто цікавиться історією й мовою української середньовічної релігійної рукописної книги», - підсумувала Горобець.