https://images.unian.net/pb/003/thumb_files/h_190/373869.jpg Київ Директор єдиної спеціалізованої книгарні «Словники-Самобранки» в м.Києві Сергій Панченко під час прес-конференції в УНІАН на тему: «Національна словникова база та її роль у державотворенні в Україні», в Києві, у п'ятницю, 7 жовтня 2011 р. Під час прес-конференції директор Українського мовно-інформаційного фонду НАНУ повідомив, що в Україні до 25-річчя Незалежності держави планують видати 20-томний Тлумачний словник української мови. Володимир Широков зазначив, що створений в 70-80 рр..минулого століття 11-томний Тлумачний словник української мови дуже сильно застарів. Він зазначив, що сучасний словник повинен створюватися на базі електронних технологій. За його словами, зараз в електронному вигляді створений основний корпус двадцятитомного Тлумачного словника української мови. 18 томів словника - загальна лексика - близько 200 тисяч реєстрових одиниць слів і 70 тисяч словосполучень (фразеологізми, термінологічні та усталені словосполучення тощо). Інші 2 томи включають в себе 100 тисяч географічних назв. Широков зазначив, що проводилася лінгвістична експертиза законодавчих актів та інших офіційних документів. Директор Українського мовно-інформаційного фонду НАНУ також повідомив, що в Національній академії наук завершується проект з видання 7-томного етимологічного словника української мови. Він підкреслив, що зараз активно розвивається електронна лексикографія. Електронні словники видаються за держзамовленням тиражем близько 10 тисяч дисків на рік. У свою чергу, завідувачка відділом лінгвістики Українського мовно-інформаційного фонду НАНУ Лариса Шевченко зазначила, що бачить велику необхідність в академічному термінологічному словнику з інформатики, якого в Україні зараз взагалі немає. Фото Володимира Гонтара / УНІАН

Сергій Панченко

Директор єдиної спеціалізованої книгарні «Словники-Самобранки» в м.Києві Сергій Панченко під час прес-конференції в УНІАН на тему: «Національна словникова база та її роль у державотворенні в Україні», в Києві, у п'ятницю, 7 жовтня 2011 р. Під час прес-конференції директор Українського мовно-інформаційного фонду НАНУ повідомив, що в Україні до 25-річчя Незалежності держави планують видати 20-томний Тлумачний словник української мови. Володимир Широков зазначив, що створений в 70-80 рр..минулого століття 11-томний Тлумачний словник української мови дуже сильно застарів. Він зазначив, що сучасний словник повинен створюватися на базі електронних технологій. За його словами, зараз в електронному вигляді створений основний корпус двадцятитомного Тлумачного словника української мови. 18 томів словника - загальна лексика - близько 200 тисяч реєстрових одиниць слів і 70 тисяч словосполучень (фразеологізми, термінологічні та усталені словосполучення тощо). Інші 2 томи включають в себе 100 тисяч географічних назв. Широков зазначив, що проводилася лінгвістична експертиза законодавчих актів та інших офіційних документів. Директор Українського мовно-інформаційного фонду НАНУ також повідомив, що в Національній академії наук завершується проект з видання 7-томного етимологічного словника української мови. Він підкреслив, що зараз активно розвивається електронна лексикографія. Електронні словники видаються за держзамовленням тиражем близько 10 тисяч дисків на рік. У свою чергу, завідувачка відділом лінгвістики Українського мовно-інформаційного фонду НАНУ Лариса Шевченко зазначила, що бачить велику необхідність в академічному термінологічному словнику з інформатики, якого в Україні зараз взагалі немає. Фото Володимира Гонтара / УНІАН

ID:
#373869
Автор:
Гонтар Володимир
Місце зйомки:
Україна / Київ
Дата зйомки:
07.10.2011
Макс. розмір:
2952x4020 px
Перегляди:
711
Скачування:
0
Ключові слова:
+
Продовжуючи переглядати photo.unian.net, ви підтверджуєте, що ознайомилися з Правилами користування сайтом, і погоджуєтеся c Політикою конфіденційності
Прийняти